Esta es, sin duda, una de las palabras más cariñosamente utilizadas y representativas de La Manchuela. Según El Bienhablao, aparece así:

GUACHO: Crío pequeño, también puede significar hijo o hermano.
Ejemplo:“Ende que tengo guachos me pongo a regruñir que paezco mi madre”. “¡Remedios! si vas pa la Cañá dale una voz a mis guachos que están allí desde el jueves y ya va siendo hora que se recojan”.

Es una palabra muy usada en algunas lenguas indígenas de Sudamérica:

En AIMARA se dice: “HUAJCHA” que significa “Huérfano”.

En MAPUDUNGUN (Mapuche) se dice: “HUACHU” que significa “Hijo ilegítimo”.

Y en QUECHUA se dice: “HUACCHA” y su significado es “Pobre o huérfano”.

Según el prestigioso etimologista Don Joan Corominas, la palabra GUACHO/A nos llegó del Quechua.

En México se utiliza mucho por el sur, tiene un carácter despectivo, y sirve para referirse a las personas que emigran a la capital; en la zona de Colima significa “Soldado”; los habitantes del desierto de Sonora la utilizan para referirse a las gentes que viven en el sur, pero es curiosamente en Michoacán, donde significa “niño o muchacho”, al igual que en La Manchuela.

En Cuba también se utiliza, con una cierta connotación despectiva, para referirse a las personas que viven y trabajan en el campo.

Siguiendo por Sudamérica, y más concretamente en Ecuador, significa “Huérfano” y la palabra GUÁCHARA “Viuda”. Como curiosidad decir que los décimos de lotería que no se venden, se les conoce como: “GUACHITOS”.

En Perú también se utiliza  para referirse al décimo de lotería.

Incluso en el Sur de Estados Unidos se utiliza la palabra “GUACHA” que viene del spanglish “Watch a“, significa: “Mira”

Según el Diccionario de la R.A.E. de la Lengua esta palabra se utiliza en Argentina, Bolivia, Chile Perú y Uruguay, cuyo significado es “Huérfano o cría que a perdido a su madre”, además en Chile significa “Hijo de madre soltera, no reconocido por el padre” y “Despejado o disperso”. En Panamá significa: “Plato de arroz cocido con carne o pollo y alguna verdura con apariencia de sopa espesa”. En la séptima acepción aparece como: “Cría de un animal, especialmente pollo de cualquier pájaro”. En la octava viene como: “Niño pequeño o chiquillo”, utilizado en Albacete y Cuenca, pero no aparece como “hermano o hijo”, que nosotros utilizamos tanto.

En El Bienhablao viene también recogida la palabra:

GUACHERAS: Saliva coagulada de color blanquecino que se acumula en la comisura de los labios. Morreras de los guachos.
Ejemplo: “Se pone a cascar y le salen unas guacheras que da no se qué verlas”.”¡Válgame cómo se ha puesto con el chocolate! Límpiale las guacheras al Fernandito que no se le ve la cara”

Después de este periplo, habréis podido comprobar que dependiendo donde se utilizan las palabras puede significar una cosa u otra, así pues, tened cuidado cuando utilicéis la palabra COGER o CONCHA, sobretodo si estáis en Argentina, no sea que os llevéis alguna sorpresa.

3 comentarios en “La palabra del mes: GUACHO/A”

  1. paqui cebrián Dice :

    Esto está muy bien, pero sería recomendable que la redacción no tuviera faltas de ortografía. Creo que es una cuestión de rigor. Siento la crítica, pero en el lenguaje debemos cuidar la forma, es muy importante.

  2. Kiko Dice :

    En Casasimarro, guacho tiene el mismo significado, pero tambien se usa para referirse al hermano o hermana menor de uno mismo o de otro, aunque ya no sean tan niños…(Ejemplo: “no, si ya le he dicho a mi guacho que se levante mañana temprano…”)

  3. Angel Mora Dice :

    HOLA PAQUI!!

    Perdona por no contestarte antes, no he podido ver los comentarios hasta hoy.

    Ya sabes que nosotros somos aficionados, lo que si estaría bien es que nos anotaras cuales son las faltas para corregirlas.

    Un saludo!!!

Trackbacks/Pingbacks

Deja tu comentario

E-